Kiat untuk menjadi penerjemah yang hebat

Sebagai manajer lokal senior, saya menghabiskan banyak waktu mencari dan mempekerjakan penerjemah untuk proyek klien saya. Selama 15 tahun terakhir, saya menemukan bahwa para penerjemah secara konsisten menawarkan karya berkualitas tinggi secara profesional dan profesional. Apakah Anda menyewa penerjemah profesional atau penerjemah profesional sendiri, baik Anda seorang penerjemah baru atau pengalaman bertahun-tahun, menggabungkan keterampilan ini akan menjamin kemitraan yang sukses dan jangka panjang.
1. Bertanggung jawab
Saya sering mengirimkan permintaan terjemahan untuk pekerjaan potensial ke jaringan besar penerjemah profesional, tetapi berkali-kali, saya tidak mendapatkan jawabannya. Sebagai manajer proyek, ini bisa sangat menyebalkan. Gagal merespons tidak memberi saya umpan balik, saya harus mengerti mengapa pekerjaan tertentu tidak memperhatikan.
Tersedia penerjemah yang tepat. Mereka akan memberi tahu saya jika mereka tertarik dengan proyek dan kapan mereka bebas bekerja. Jika proyek tidak sesuai dengan keahlian mereka, atau jika tidak tersedia untuk bekerja dengan proyek lain, mereka akan menanggapi kami untuk memberi tahu kami. Ketika kontak saya meluangkan waktu untuk menjawab, bahkan jika jawabannya “tidak, terima kasih,” mereka menunjukkan bahwa mereka profesional dan baik dan mereka tertarik pada hubungan bisnis di masa depan.
2. Ajukan pertanyaan
Saat mengajukan penawaran, kirimkan nama pelanggan, industri, dan jenis konten untuk terjemahan. Penerjemah yang tepat akan mengajukan lebih banyak pertanyaan dan tindak lanjut untuk memahami tentang apa proyek tersebut. Mereka akan meminta waktu pengiriman, kata kunci, dan lainnya – informasi apa pun yang akan membantu mereka bekerja lebih baik. Yang terbaik adalah menanyakan apakah pelanggan memiliki terjemahan atau glosarium atau notebook TM. Dengan mengajukan pertanyaan, mereka akan mendapatkan informasi yang mereka butuhkan sebelumnya untuk menentukan apakah pekerjaan itu bisa dilakukan.
3. Hormati tenggat waktu
Penerjemahan bisa menjadi pekerjaan yang sangat dibayar. Karenanya, seorang penerjemah yang menghormati hari dan jadwal klien saya paling cocok. Sebagai manajer proyek, saya mencoba memberi waktu staf multibahasa untuk menyelesaikan proyek. Mengelola bahan peledak dan tanggal pengiriman yang berbeda mungkin sulit, jadi mengetahui kapan harus menyelesaikan suatu proyek sangat penting bagi kemampuan saya untuk menangani harapan pelanggan. Penerjemah terbaik menghormati tanggal jatuh tempo dan akan memberi tahu saya tentang tanggal pengiriman yang diharapkan, dan akan selalu memberi tahu saya jika mereka membutuhkan lebih banyak waktu untuk menyelesaikan proyek.
4. jasa translate jurnal tarif di muka
Sebagian besar ahli bahasa memiliki tarif untuk setiap kata dan tarifnya bervariasi berdasarkan subjek dan jenis konten. Penting untuk membahas tarif yang relevan terlebih dahulu, sebelum memutuskan untuk melaksanakan proyek. Saya selalu memasukkan harga dalam email pertama saya. Penerjemah yang benar akan mengelilingi informasi ini dan diberitahu tentang ketentuan pembayaran di muka. Penerjemah yang tepat juga harus siap untuk bernegosiasi atau menawarkan diskon berdasarkan volume besar dan beban kerja yang konsisten tersedia di tempat kerja untuk pelanggan yang lebih besar. Persetujuan dengan tarif yang lebih rendah dapat dibayar dengan menyediakan bisnis yang ramping dan mengarah ke sumber daya yang lebih khusus untuk pelanggan tertentu.
5. Kontak
Tidak jarang manajer proyek dan penerjemah bekerja di zona waktu yang berbeda. Untuk alasan ini, penting untuk memastikan bahwa ada tenggat waktu yang tumpang tindih, untuk menyelesaikan proyek tepat waktu. Tidak ada yang lebih menyebalkan bagi manajer proyek daripada menerima respons “di luar kantor” tanpa informasi apa pun ketika penerima tersedia. Seorang penerjemah yang hebat akan menelepon dan memberi tahu saya tentang hari-hari yang hilang, seperti liburan atau liburan lokal atau ketika mereka akan terlibat dalam proyek lain.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>